Migrant Children Integration (MiCreate)
Handbooks for teachers
The Integration Lab handbook Living in Multicultural Schools was produced with the aim of providing support and assistance to teachers in their daily work in culturally mixed classes and in the integration of immigrant children.
it was produced as part of the European MiCREATE project:
Living in Multicultural schools: Handbook for Teachers (ENGLISH)
Managing Multicultural Education and Diversity in Schools
Practice 2: Interculturality through Music Lessons
Practice 3: “And you, how do you say it?” Celebrating Diversity and Multiplicity
Practice 5: Scientific Women and Rad Women Worldwide
Practice 6: A Guide to Teaching Children About Africa
Practice 7: Black History Month
Practice 8: Rights Respecting Schools (UNICEF Programme)
Practice 9: Preparation to Live in a Diverse Society
Practice 10: Cultionary (About Migration Concepts)
Practice 11a: Workshop to Promote Social Inclusion and Belonging
Practice 11b: Newly Arrived – a Philosophy with Children (PwC) dialogue
Best Practices Related to the Ethnic Conflict Prevention and Management in the School Environment
Practice 1: Conflict Reconciliation with Minorities
Practice 2: Inclusive Mediation of Peer Bullying
Practice 3: Mediation of the Interethnic Conflict
Practice 4: Theatre of the Oppressed
Practice 7: Reflecting on Identification and Norms
Practice 8: Approaches to Culture in Textbooks
Practice 10: Developing Spoken Language through Debate
Art-Based Practices and Measures to Promote Inclusion
Practice 2: Singing Our School
Practice 3: Light, Camera, Inclusion!
Practice 4: What This Image Talks About…
Practice 6: Cartographies of Our Paths and Affections
Practice 9: Photo Safari – Places of Well-Being
Practice 12: Mother Tongue Other Tongue
Practice 14: Photo-Narratives of Identity and Education
Practice 15: Language Portraits
Practice 16: Hares – the Refugees
Collection of Best Practices Related to the Organisation of Everyday School Life
Practice 1: Language of the Term
Practice 3: Project Days Multilingualism
Practice 4: Intercultural Mentoring for Schools
Practice 7: Leaflet for Migrant Parents
Practice 10: Coffee with Families
Practice 11: Project “No Food Waste”
Practice 12: The Bicycle Garage
Practice 13: Intercultural Assistant
Indicators for Measuring the Well-Being of Migrant Children
2. Sense of belonging in class/school
3. Connectedness with friends/peers
4. Connectedness with teachers
5. Competence in host language
6. Experience/perception of negative attitudes
7. Experience of harassment/bullying
9. Language learning support measures
10. General learning support measures
11. Psycho-social services at school
12. Extra-curricular activities available
13. Promotion of parental involvement in school
Życie w wielokulturowym środowisku szkolnym: podręcznik dla nauczycieli (POLISH)
Praktyka nr 1: Porozmawiajmy! (Austria)
Praktyka nr 2: Międzykulturowość na lekcjach muzyki (Słowenia)
Praktyka nr 5: Kobiety nauki i kobiety na całym świecie (Hiszpania)
Praktyka nr 6: Porozmawiajmy o Afryce! (Polska)
Praktyka nr 7: Miesiąc Czarnej Historii (Wielka Brytania)
Praktyka nr 8: Szkoły szanujące prawa – program UNICEF (Wielka Brytania)
Praktyka nr 9: Przygotowanie do życia w zróżnicowanym społeczeństwie (Polska)
Praktyka nr 10: Kultura – o koncepcjach migracji (Austria)
Praktyka nr 11a: Warsztaty promujące włączenie społeczne i poczucie przynależności (Słowenia)
Praktyka nr 12: Korepetycje dla dzieci cudzoziemskich (Polska)
Praktyka nr 1: Pojednanie w konflikcie z obcymi mniejszościami (Polska)
Praktyka nr 2: Inkluzywne mediacje w zakresie nękania przez rówieśników (Polska)
Praktyka nr 3: Mediacja w konflikcie międzyetnicznym (Słowenia)
Praktyka nr 4: Teatr Uciśnionych (Słowenia)
Praktyka nr 5: Mediacja rówieśnicza (Austria)
Praktyka nr 6: Projekt „Społeczny trening” (Austria)
Praktyka nr 9: Czytanie literatury wielokulturowej/międzykulturowej i/lub studia artystyczne (Dania)
Praktyka nr 10: Skrzynka zmartwień (Wielka Brytania)
Praktyka nr 11: Rozwój kompetencji językowych poprzez debaty (Wielka Brytania)
Rozwijanie dobrych praktyk z pola sztuki i rozwiązań promujących inkluzję
Praktyka nr 1: Zjednoczenie tworzy taniec – Union makes Dance (Hiszpania)
Praktyka nr 2: Wyśpiewać naszą szkołę – Singing our school (Hiszpania)
Praktyka nr 3: Światła, kamera, inkluzja! – Lights, camera, inclusion! (Hiszpania)
Praktyka nr 4: O czym mówi ten obraz… – What this image talks about… (Hiszpania)
Praktyka nr 5: Mapa rodziny – Family map (Hiszpania)
Praktyka nr 7: Moja kukiełka „Ja” – My ‘I’ Puppet (Hiszpania)
Praktyka nr 8: Mapowanie tożsamości – Identity Mapping (Austria)
Praktyka nr 10: Szkolne czasopismo – School journal (Słowenia)
Praktyka nr 11: Kartki urodzinowe – Birthday cards (Słowenia)
Praktyka nr 12: Język ojczysty, inny język – Mother Tongue Other Tongue (Wielka Brytania)
Praktyka nr 13: Sign2sing (Wielka Brytania)
Praktyka nr 14: Narracje fotograficzne – Photo Narratives (Dania)
Praktyka nr 15: Portrety językowe – Language Portraits (Dania)
Praktyka nr 16: Zające – uchodźcy – Hares – the refugees (Polska)
Zbiór najlepszych praktyk związanych z organizacjącodziennego życia szkolnego
Praktyka nr 1: Język semestru (Wielka Brytania)
Praktyka nr 2: Językowi kumple (Wielka Brytania)
Praktyka nr 3: Projekt Dni Wielojęzyczności (Wielka Brytania)
Praktyka nr 4: Mentoring międzykulturowy dla szkół (Austria)
Praktyka nr 5: Korepetycje (Słowenia)
Praktyka nr 6: Tygodnie powitalne (Słowenia)
Praktyka nr 7: Powiernik nauczyciela/Asystent nauczyciela (Słowenia)
Praktyka nr 8: Informator dla rodziców migrantów (Słowenia)
Praktyka nr 9: Przygotowanie zespołu klasowego (Słowenia)
Praktyka nr 10: Zaplanowane przyjęcia ucznia/Protokół przyjęcia (Hiszpania)
Praktyka nr 11: Kawa z rodzinami (Hiszpania)
Praktyka nr 12: „Przeciwko marnowaniu żywności” (Dania)
Praktyka nr 13: Warsztat rowerowy (Dania)
Wskaźniki konceptualizacji dobrostanu przez migrantów
2. Poczucie przynależności do klasy/szkoły
3. Połączenie z przyjaciółmi/rówieśnikami
5. Kompetencje w języku gospodarza
6. Doświadczenie/ postrzeganie negatywnych postaw
7. Doświadczenie bullyingu/nękania
9. Środki wspierające naukę języka
10. Ogólne środki wsparcia uczenia się
11. Wsparcie psychospołeczne w szkole
12. Dostępne zajęcia pozalekcyjne
13. Promowanie zaangażowania rodziców w życie szkoły
Convivint en escoles multiculturals: guia per a docents (CATALAN)
Gestió de l’educació multicultural i la diversitat a les escoles
Pràctica 1. Xerrades a l’escola per a la inclusió, la participació i la cohesió social (Àustria)
Pràctica 2. Interculturalitat a través de les classes de música (Eslovènia)
Pràctica 3. I tu, com ho dius? Celebrar la diversitat i la multiplicitat (Espanya)
Pràctica 5. Dones de ciència i dones radicals d’arreu del món (Espanya)
Pràctica 6. Parlem d’Àfrica? (Polònia)
Pràctica 7. Mes de la Història Negra (Regne Unit)
Pràctica 8. L’Escola Respectuosa amb els Drets [programa UNICEF] (Regne Unit)
Pràctica 9. Com viure en una societat diversa? (Polònia)
Pràctica 10. Cultionary (sobre conceptes de la migració) (Àustria)
Pràctica 11. Taller per promoure la inclusió social i el sentit de pertinença (Eslovènia)
Pràctica 12. Nouvinguts. Un diàleg filosòfic amb nens i nenes (Dinamarca)
Pràctica 13. Programa de tutories per a estudiants estrangers (Polònia)
Bones pràctiques per a la prevenció i gestió de conflictes ètnics i culturals a l’entorn escolar
Pràctica 1. Fomentant el bilingüisme i la visibilització de cultures minoritàries (Polònia)
Pràctica 3. Mediació de conflictes interètnics a l’aula (Eslovènia)
Pràctica 4. Teatre dels Oprimits (Eslovènia)
Pràctica 10. La bústia de les preocupacions (Regne Unit)
Pràctica 11. Lligues de debat. Desenvolupament de l’expressió oral (Regne Unit)
Pràctica 12. Programa de mentoria amb un promotor escolar gitano (Espanya)
Pràctica 13. Projecte de Mediació. Formació d’un equip de mediació de conflictes a l’aula (Espanya)
Pràctiques basades en les arts
Pràctica 1. La unió fa la dansa (Espanya)
Pràctica 2. Cantar la nostra escola (Espanya)
Pràctica 3. Llums, càmera, inclusió! (Espanya)
Pràctica 4. De què parla aquesta imatge? (Espanya)
Pràctica 5. Mapa familiar (Espanya)
Pràctica 6. Cartografies de trajectes i afectes (Espanya)
Pràctica 7. El meu “jo” titella (Espanya)
Pràctica 8. Mapatge d’identitat (Àustria)
Pràctica 9. Safari fotogràfic – Llocs de benestar (Àustria)
Pràctica 10. Revista escolar (Eslovènia)
Pràctica 11. Targetes d’aniversaris (Eslovènia)
Pràctica 12. Llengua materna – Una altra llengua (Regne Unit)
Pràctica 13. Sign2sing (Regne Unit)
Pràctica 14. Foto-narratives (Dinamarca)
Pràctica 15. Retrats lingüístics (Dinamarca)
Pràctica 16. Llebres – els refugiats (Polònia)
Col•lecció de bones pràctiques relacionades amb l’organització del dia a dia als centre educatius
Pràctica 1. La llengua del trimestre (Regne Unit)
Pràctica 2. Companys de llengua (Regne Unit)
Pràctica 3. Els dies del projecte multilingüe
Pràctica 4. Tutoria intercultural per a les escoles
Pràctica 5. Tutoria (Eslovènia)
Pràctiques 6. Les setmanes d’acollida (Eslovènia)
Pràctica 7. El docent de confiança (Eslovènia)
Pràctica 8. El fulletó informatiu per a pares i mares migrants (Eslovènia)
Pràctica 9. Preparació de la classe (Eslovènia)
Pràctica 10. El pla d’acollida (Espanya)
Pràctica 11. El cafè amb les famílies (Espanya)
Pràctica 12. Projecte “No es malgasta el menjar”
Pràctica 13. El garatge per a bicicletes (Dinamarca)
Pràctca 14. Ajudant intercultural (Polònia)
Pràctica 15. Assessorament professional per als estudiants migrants en residències (Polònia)
Indicadors de la conceptualització del benestar dels nens, nenes i joves migrants
2. Sentit de pertinença a la classe / escola
3. Connexió amb amics/companys
4. Connexió amb el professorat
5. Competència en la llengua d’acollida
6. Experiència/percepció d’actituds negatives
7. Experiència d’assetjament/ intimidació
9. Mesures de suport a l’aprenentatge d’idiomes
10. Mesures generals de suport a l’aprenentatge
11. Serveis psicosocials a l’escola
12. Activitats extra curriculars disponibles
13. Promoció de la participació de les famílies a l’escola
14. Les competències interculturals formen part del programa d’estudis
15. Els valors interculturals formen part de la identitat de l’escola
Conviviendo en escuelas multiculturales: guía para docentes (SPANISH)
Gestión de la educación multicultural y la diversidad en las escuelas
Práctica 1. Charlas escolares para la inclusión, la participación y la cohesión social (Austria)
Práctica 2. Interculturalidad a través de las clases de música (Eslovenia)
Práctica 3. Y tú, ¿cómo lo dices? Celebrar la diversidad y la multiplicidad (España)
Práctica 5. Mujeres de ciencia y mujeres radicales alrededor del mundo (España)
Práctica 6. ¿Hablamos de África? (Polonia)
Práctica 7. Mes de la Historia Negra (Reino Unido)
Práctica 8. La Escuela por los Derechos [programa UNICEF] (Reino Unido)
Práctica 9. ¿Cómo vivir en una sociedad diversa? (Polonia)
Práctica 10. Cultionary (sobre conceptos en migración) (Austria)
Práctica 11. Taller para promover la inclusión social y el sentido de pertenencia (Eslovenia)
Práctica 12. Recién llegados. Un diálogo filosófico con niños y niñas (Dinamarca)
Práctica 13. Programa de tutorías para estudiantes extranjeros (Polonia)
Práctica 1. Fomentando el bilingüismo y la visibilización de culturas minoritarias (Polonia)
Práctica 3. Mediación de conflictos interétnicos en el aula (Eslovenia)
Práctica 4. Teatro de los oprimidos (Eslovenia)
Práctica 10. Buzón de preocupaciones (Reino Unido)
Práctica 11. Ligas de debate. Desarrollo de la expresión oral (Reino Unido)
Práctica 12. Programa de mentoría con un promotor escolar gitano (España)
Prácticas basadas en las artes
Práctica 1. La unión hace la danza (España)
Práctica 2. Cantar nuestra escuela (España)
Práctica 3. ¡Luces, cámara, inclusión! (España)
Práctica 4. ¿De qué habla esta imagen? (España)
Práctica 5. Mapa familiar (España)
Práctica 6. Cartografías de trayectos y afectos (España)
Práctica 7. Mi “yo” marioneta (España)
Práctica 8. Mapeo de identidad (Austria)
Práctica 9. Safari fotográfico – Lugares de bienestar (Austria)
Práctica 10. Revista escolar (Eslovenia)
Práctica 11. Tarjetas de cumpleaños (Eslovenia)
Práctica 12. Lengua materna – Otra lengua (Reino Unido)
Práctica 13. Sign2sing (Reino Unido)
Práctica 14. Foto-narrativas (Dinamarca)
Práctica 15. Retratos lingüísticos (Dinamarca)
Práctica 16. Liebres – los refugiados (Polonia)
Colección de buenas prácticas relacionadas con la organización del día a día en la escuela
Práctica 1. La lengua del trimestre (Reino Unido)
Práctica 2. Compañeros de lengua (Reino Unido)
Práctica 3. Los días del proyecto Multilingüe (Austria)
Práctica 4. Tutoría intercultural para las escuelas (Austria)
Práctica 5. Tutoría (Eslovenia)
Práctica 6. Las semanas de acogida (Eslovenia)
Práctica 7. El docente de confianza (Eslovenia)
Práctica 8. El folleto para padres y madres migrantes (Eslovenia)
Práctica 9. Preparación de la clase (Eslovenia)
Práctica 10. El plan de acogida (España)
Práctica 11. El café con las familias (España)
Práctica 12. Proyecto “No se desperdicia comida”
Práctica 13. El garaje para bicicletas (Dinamarca)
Práctica 14. Ayudante intercultural (Polonia)
Práctica 15. Asesoramiento profesional para los estudiantes inmigrantes en residencias (Polonia)
Indicadores de la conceptualización del bienestar de niños, niñas y jóvenes migrantes
2. Sentido de pertenencia a la clase / escuela
4. Conexión con los profesores
5. Competencia en la lengua de acogida
6. Experiencia/percepción de actitudes negativas
7. Experiencia de acoso/intimidación
9. Medidas de apoyo al aprendizaje de idiomas
10. Medidas generales de apoyo al aprendizaje
11. Servicios psicosociales en la escuela
12. Actividades extracurriculares disponibles
13. Promoción de la participación de los padres en la escuela
14. Promoción de la participación de los padres en la escuela
15. Los valores interculturales forman parte de la identidad de la escuela
Livet i mangfoldige skoler: Håndbog til lærere og pædagoger (DANISH)
Forvaltning af multikulturel uddannelse og diversitet på skolerne
Praksis 1.2: Interkulturel musikundervisning
Praksis 1.3: ’Hvordan siger du det?’ – Fejring af diversitet og mangfoldighed
Praksis 1.5: Videnskabskvinder fra hele verdenen
Praksis 1.6: Black History Month
Praksis 1.7: Rettighedsskoler (et UNICEF-program)
Praksis 1.9: Social inklusion og tilhørsforhold
Forebyggelse og håndtering af konflikter i skolemiljøet
Praksis 2.1: Konfliktforsoning
Praksis 2.2: Inkluderende samtaler om mobning
Praksis 2.3: Samtaler om konflikter
Praksis 2.4: De undertryktes Teater
Praksis 2.5: Samtaler mellem elever
Praksis 2.6: Refleksion over identifikation og normer
Praksis 2.7: Tilgange til kultur i lærebøger
Kunstbaserede praksisser for at fremme inklusion
Praksis 3.1: Dans skaber fællesskab
Praksis 3.2: Vores skole synger
Praksis 3.3: Nyt lys på undervisningen
Praksis 3.4: Hvad billedet fortæller…
Praksis 3.6: Kartografi over veje og følelser
Praksis 3.8: Fotosafari – steder at have det godt
Praksis 3.11: Modersmål og andre mål
Praksis 3.12: Fra tegn til sang
Praksis 3.13: Fotofortællinger om identitet og uddannelse
Praksis 3.15: Harer – Flygtningene
Gode praksisser for organisering af hverdagens skoleliv
Praksis 4.3: Projektdage om flersprogethed
Praksis 4.4: Mentorordning på mangfoldige skoler
Praksis 4.7: Pjece til nye forældre
Praksis 4.9: Kaf fe med familierne
Praksis 4.11: Interkulturel assistent
Praksis 4.12: Karriererådgivning for ældre indvandrerstuderende
Indikatorer til måling af trivsel hos flygtningeog indvandrerbørn
2. Følelsen af athøre til i klassen/skolen
3. Forbundethed mellem venner/klassekammerater
4. Forbundethed til lærer/undervisere
6. Erfaring/oplevelser med negative attituder
7. Erfaring/oplevelser med chikane/mobning
9. Sprogindlæring og støtteforanstaltninger
10. Generel indlæring og støtteforanstaltninger
11. Psykosociale tilbud på skolen
12. Tilgængelige fritidsaktiviteter
13. At fremme af forældreinddragelse i skolen
Schulen als multikultureller Lebensraum: Ein Lehrerhandbuch (GERMAN)
Umgang mit multikultureller Bildung und Vielfalt in Schulen
Praktik 1. Schulgespräche (UW)
Praktik 2. Interkulturalität durch Musikunterricht (ZRS)
Prakitk 3. Und du, wie sagst du es? Vielfalt und Vielfältigkeit feiern (UB)
Praktik 5. Wissenschaf tlerinnen und Radfrauen weltweit (UB)
Praktik 6. Wie erzählt man polnischen Kindern von afrikanischen Kindern? (IPL)
Praktik 7. Monat der schwarzen Geschichte (UK)
Praktik 8. Rechte achtende Schulen (UNICEF-Programm) (UK)
Praktik 10. Cultionary (über Migrationskonzepte) (UW)
Praktik 11b. Neu angekommen – eine Philosophie mit Kindern (PwC) im Dialog (DK)
Beste Praktiken zur Vorbeugung und Bewältigung von ethnischen Konflikten in der Schule
Praktik 1. (Polen) Konfliktbewältigung mit ausgrenzungserfahrenden Minderheiten
Praktik 2. (Polen) Inklusive Mediation bei Mobbing durch Gleichaltrige
Praktik 3. (Slowenien) Mediation von inter-ethnischen Konflikten
Praktik 4. (Slowenien) Theater der Unterdrückten
Praktik 5. (Österreich) Peer Mediation
Praktik 6. (Österreich) Projekt „Soziales Training “
Praktik 9. (Dänemark) Lektüre multikultureller/interkultureller Literatur und/oder Kunststudium
Praktik 10. (Vereinigtes Königreich) „Worry Box“ (dt: Kummerkasten)
Praktik 11. Entwicklung der gesprochenen Sprache durch Diskussion
Praktik 12. (Spanien) Individuelle Nachhilfe und Begleitung durch eine*n Rom*njaSchulmediator*innen
Entwicklung von Praktiken für kunstbasierte Aktivitäten und Maßnahmen zur Förderung der Inklusion
Praktik 1. Union macht Tanz (UB)
Praktik 2. Singing our school (UB) Von Stichwörtern zum Song
Praktik 3. Licht, Kamera, Inklusion! (UB) Videopraktiken für Lern- und Eingliederungsprozesse
Praktik 4. (UB) Dixit-Spiel zum Erzählen und Erfragen von Geschichten
Praktik 5. Famililienkarte (UB)
Praktik 6. Kartografien unserer Wege und Zuneigungen (UB)
Praktik 7. Meine ‚Ich‘-Puppe (UB)
Praktik 8. Identity Mapping (UW)
Praktik 9. Photo Safari – Orte des Wohlbefindens (UW)
Praktik 11. Geburtstagskarten basteln(ZRS) (eingängig: Alles Gute zum Geburtstag!)
Praktik 12. Mother Tongue Other Tongue (MMU)
Praktik 14. Fotoerzählungen von Identität und Bildung (SDU)
Praktik 15. Sprachporträts (SDU)
Praktik 16. Hasen – die Flüchtlinge (IPL)
Sammlung bewährter Praktiken für die Organisation des Schulalltags
Praktik 1. Die Sprache des Semesters („Language of the Term“)
Praktik 3. Projekttag Mehrsprachigkeit
Praktik 4. Interkulturelles Mentoring an Schulen (IKU), Universität Wien
Praktik 7. Vertrauensperson der Lehrkräf te
Praktik 8. Merkblatt für Eltern bzw. Erziehungsberechtigte mit Migrationshintergrund
Praktik 9. Vorbereitung der Klasse
Praktik 10. Plan für den Empfang
Praktik 11. Kaf fees mit Familien
Praktik 12. Projekt “Lebensmittelrettung”
Praktik 13. Die Fahrradwerkstatt
Praktik 14. Interkulturelle*r Assistent*in
Indikatoren für die Konzeptualisierung des Wohlbefindens von Menschen mit Migrationshintergrund
2. Gefühl der Zugehörigkeit in der Klasse/Schule
3. Verbundenheit mit Freund*innen/ Gleichaltrigen 4. Verbundenheit mit den Lehrer*innen
5. Kompetenz in der Sprache des Landes, in dem das Kind lebt
6.Erfahrung/Wahrnehmung von negativen Einstellungen
7. Erfahrungen mit Mobbing/ Belästigung
9. Maßnahmen ur Unterstützung des Sprachenlernens
10. Allgemeine Maßnahmen zur Lernunterstützung
11. Psycho-soziale Dienste in der Schule
12. Außerschulische Aktivitäten
13. Förderung der Mitwirkung der Eltern bzw. Erziehungsberechtigten in der Schule
14. Interkulturelle Kompetenzen als Teil des Lehrplans
15. Interkulturelle Werte sind Teil der Identität der Schule
Življenje v večkulturnih šolah : priročnik za učitelje (SLOVENIAN)
Skrb za večkulturno izobraževanje in raznolikost v šolah
Praksa 2: Medkulturnost skozi glasbeni pouk
Praksa 3: In ti, kako rečeš ti? Praznovanje raznolikosti in mnogoterosti
Praksa 5: Ženske v znanosti in fantastične ženske z vsega sveta
Praksa 6: Vodnik za poučevanje otrok o Afriki
Praksa 7: Mesec, posvečen zgodovini temnopoltih
Praksa 8: Šole otrokovih pravic (program v okviru Unicefa)
Praksa 9: Priprave za življenje v raznoliki družbi
Praksa 10: Kulturni (praksa o konceptih migracij)
Praksa 11: Delavnica za spodbujanje družbene vključenosti in pripadnosti
Praksa 12: Novo prispeli – dialog po modelu »filozofije z otroki«
Preprečevanje in obvladovanjem medetničnih konfliktov v šolskem okolju
Praksa 1: Reševanje konfliktov v primeru manjšin
Praksa 2: Inkluzivna mediacija pri reševanju vrstniškega nasilja
Praksa 3: Mediacija v primeru medetničnih konfliktov
Praksa 4: Gledališče zatiranih
Praksa 6: Socialno usposabljanje
Praksa 7: Premislek o identifikaciji in normah
Praksa 8: Pristopi do kulture v učbenikih
Praksa 10: Razvoj govorjenega jezika skozi razpravo
Na umetnosti temelječi pristopi in ukrepi za spodbujanje vključevanja
Praksa 2: Zapojmo o svoji šoli
Praksa 3: Luč, kamera, vključenost!
Praksa 4: O čem govori ta slika
Praksa 6: Ustvarjanje zemljevidov naših poti in čustev
Praksa 8: Kartiranje identitete
Praksa 9: Foto safari – kraji dobrega počutja
Praksa 11: Rojstnodnevne voščilnice
Praksa 12: Materni jezik – drugi jezik
Praksa 13: Zapoj z rokami (sign2sing)
Praksa 14: Pripovedovanje o identiteti in izobraževanju s fotografijami
Organizacija vsakdanjega življenja v večkulturnih šolah
Praksa 2: Jezikovni prijatelji
Praksa 3: Projektni dnevi večjezičnosti
Praksa 4: Medkulturno mentorstvo za šole
Praksa 7: Letak za starše priseljence
Praksa 11: Projekt »Brez zavržene hrane«
Praksa 13: Medkulturni pomočnik
Praksa 14: Poklicno svetovanje za starejše priseljene učence
Kazalniki blaginje priseljenih otrok
2. Občutek pripadnosti razredu/šoli
3. Povezanost s prijatelji/vrstniki
5. Znanje jezika države gostiteljice
6. Izkušnja/zaznavanje negativnih odnosov
7. Izkušnja nadlegovanja/nasilja
9. Ukrepi za pomoč pri učenju jezikov
10. Splošni ukrepi za pomoč pri učenju
11. Psihosocialne storitve v šoli
12. Razpoložljive obšolske dejavnosti
13. Spodbujanje vključevanja staršev v šoli